สวัสดีค่าาา เพื่อนๆ
สัปดาห์นี้ก็กลับมาพบกับ げるげる
อีกครั้งนะคะ วันนี้ げるげるก็มีคำศัพท์ความหมายดีๆมาฝากเพื่อนๆกัน นั่นก็คือ
「一期一会」
นั่นเองงง แต่ก่อนที่จะไปเรียนรู้ความหมายกัน เพื่อนๆรู้เสียงอ่านของคำนี้รึเปล่าคะ?? ตอนแรก げるげる เห็นคำนี้ก็ไม่ได้สนใจอะไร ตัวคันจิก็เจอบ่อยๆ เสียงอ่านก็น่าจะเดาได้แหละ
แต่บอกเลยว่าแป๊กมาแล้วค่ะ!
ฮ่าาาา เอาเป็นว่าขอเล่า エピソード
ที่มาเกี่ยวกับคำนี้ซักหน่อยแล้วกันค่ะ
เรื่องก็มีอยู่ว่า げるげる ได้คุยกับเพื่อนญี่ปุ่นคนหนึ่งทางไลน์เรื่องคันจิที่ตัวเองชอบ
ก็ได้ความว่า เขาชอบคำว่า「一期一会」ซึ่งตอนนั้น
げるげる
ก็ไม่รู้จักคำนี้มาก่อน เลยลองไปเสิร์ชความหมายดู
ก็รู้สึกว่าเป็นคำที่มีความหมายดีมาก ก็เลยจำไว้ แต่ก็ไม่ได้ใส่ใจดูเสียงอ่านอะไร
พอเมื่อไม่นานมานี้ไปกินข้าวกับเพื่อนญี่ปุ่นอีกคนหนึ่ง
เขาก็ดันบังเอิญมาถามเรื่องเดียวกันว่า げるげる
ชอบคันจิตัวไหน ใจจริงก็อยากจะตอบว่าไม่ชอบซักตัวนะ ยากอ่ะ ฮ่าาา
แต่ด้วยต้องการรักษาภาพพจน์ให้ดูดีหน่อย ก็เลยคิดว่า เอาวะ
ขอตอบคำที่ความหมายดีที่เคยรู้มาดีกว่า ก็เลยตอบไปอย่างมั่นใจว่า อ๋อ ชอบคำว่า 「いっきいっかい」น่ะ (ต้องการสื่อถึงคันจิตัว一期一会) เขาก็บอกฮะ? เราก็พูดแบบมั่นๆซ้ำไปอีกหลายยรอบว่าいっきいっかいไง เขาก็ไม่เข้าใจว่าคือคำไหน
จนสุดท้ายเลยต้องเปิดพจนานุกรมให้ดูว่าคือตัวไหน แต่แล้ว げるげるก็พบว่า ..... 「一期一会」...มันอ่านว่า..... 「いちごいちえ」 โอ้ววว! げるげるนี่เงิบแรงๆเลยค่ะ ฮ่าาา
อยากมุดแผ่นดินหนี ณ จุดๆนั้น >_< ไม่เคยรู้มาก่อนว่า 期 จะอ่านว่า ご แล้ว 会 จะอ่านว่า え ได้
ก็คิดว่าเสียงอ่านคำนี้จะจำไปได้อีกนานเลย ต่อไปไม่มีทางพูดผิดแน่นอนค่ะ !~ รอบหน้าใครมาถามอีกจะขอตอบ
「いちごいちえ」อย่างภาคภูมิเลยค่ะ
เอาเป็นว่า เพื่อนๆรู้เสียงอ่านกันแล้ว
มาดูความหมายกันดีกว่า ขอบอกว่าคำนี้เป็นคำที่ความหมายดีมากๆคำหนึ่งเลยค่ะ โดยคำนี้แปลว่า
「一期一会」= いちごいちえ
“次の機会がないかもしれないって気持ちで、相手をもてなし、今のこの時間を大切にする。その人とはまた会えるかもしれないけど、今の時間はこの瞬間だけだから、それを最高のものにする”
ซึ่งสรุปง่ายๆก็คือ
"One chance in a lifetime" / "โอกาสมีครั้งเดียวในชีวิต (เราจึงควรใช้ให้คุ้มค่าที่สุด)"
ส่วนใหญ่มักใช้ในแง่การคบหาสมาคมกับผู้อื่น
คือต้องการให้เรารักษาความสัมพันธ์ระหว่างกันให้ดีไว้
ปฏิบัติต่อกันประหนึ่งว่าวันหนึ่งเราอาจจะไม่ได้เจอกันอีก ใช้ทุกวินาทีอย่างมีคุณค่า
แม้กระทั่งเพื่อนหรือคนรอบข้างที่เจอหน้ากันทุกวัน เราอาจจะเผลอละเลยไม่ค่อยได้ใส่ใจ
สำนวนนี้จึงอยากให้เราฉุกคิดว่าควรทำดีต่อกัน รักกันไว้ให้มากๆ เป็นสำนวนที่げるげるคิดว่าสอดแทรกแนวคิดที่ช่วยพัฒนาสังคมหรือ人間関係 ในสังคมญี่ปุ่นได้ดีวิธีหนึ่งเลยค่ะ
ตัวอย่างประโยคที่ げるげる คิดมาก็เช่น
❤ 一期一会の気持ちを持って、私は接客をしています。
ฉันปฏิบัติต่อลูกค้า โดยใส่ใจและให้ความสำคัญมาก (เพราะถ้าไม่ดูแลอย่างดี
ลูกค้าก็คงไม่เลือกใช้บริการกับทางเรา)
❤ 本当に一期一会だと思うなら全力を尽くしなさい
ถ้าคิดว่าโอกาสมีครั้งเดียวจริงๆแล้วล่ะก็ ก็ทำให้มันเต็มที่
สุดกำลังไปเลยสิ
❤この度の機会を一期一会だと思い、楽しい時間を過ごしましょう
ในโอกาสครั้งนี้
ก็คิดซะว่าเป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิต เพราะฉะนั้นมาสนุกกันให้เต็มที่กันเถอะ
❤ 一期一会を大切にして、友達と接するようにしています。
พยายามให้ความสำคัญและปฏิบัติต่อเพื่อนราวกับเป็นโอกาสครั้งเดียวที่จะได้เจอได้คุยเช่นนี้กับเขา
อนึ่ง สำนวนนี้แม้แต่คนญี่ปุ่นเอง ก็ยังมีจำนวนไม่น้อยที่ไม่เข้าใจความหมายอยู่ค่ะ
จากการที่ げるげる
แอบทำวิจัยเล็กๆคือให้เพื่อนญี่ปุ่นไปถามคนรู้จักชาวญี่ปุ่นประมาณ 20 คน
ก็พบว่ายังมีคนเข้าใจผิดคิดว่าสำนวนนี้หมายถึง もう二度と会わないหรือจะไม่ได้เจอกันอีกอยู่หลายคนเหมือนกันค่ะ
ซึ่งแท้จริงแล้วสำนวนนี้ไม่ได้ต้องการสื่อว่า เจอแค่ครั้งเดียว แล้วจะไม่เจอกันอีก
แต่ต้องการสื่อว่า “การได้เจอกันแต่ละครั้ง
ควรปฏิบัติต่อกันให้ดีที่สุด(ราวกับว่าจะไม่ได้เจอกันอีก)” ต่างหากค่ะ
สำหรับบล็อกสัปดาห์นี้
เป็นอย่างไรบ้างคะเพื่อนๆ สำนวน 「一期一会」วันนี้อาจจะไม่ได้นำไปใช้พูดในชีวิตประจำวันทั่วไปสักเท่าไหร่
แต่ถือว่าเป็นสำนวนที่มีความหมายดีมากๆเลยนะคะ หวังว่าเพื่อนๆจะได้เรียนรู้เสียงอ่านไปด้วยว่าคือ
「いちごいちえ」 ไม่ใช่ 「いっきいっかい」 แบบที่ げるげる เคยเงิบมาแล้วนะคะ
ฮ่าาา ต่อไปนี้ げるげるก็จะไม่อ่านคำนี้ผิดอีกต่อไปอย่างเเน่นอนค่ะ แล้วเจอกันใหม่สัปดาห์หน้าน้าา จ๊วฟฟฟ^-^